Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 40 / 0 Reviews / 03 Oct 2011 at 15:44
When Groupon.cn first launched in China, I really thought they were the actual Groupon.com operation of China. The logo was the same and everything else looked the same. There were even celebrities plastered on their ads, a result of their huge advertising budget of 500 million yuan. This far outstrips both the leaders, Lashou and Meituan’s advertising budget of 200 million yuan.
This dramatic structural lay-off, follows Gaopeng’s infamous downsizing of 400 staff and closing of 12 branches last month.
The blood is starting to float to the surface of the ocean. Who is next?
Groupon.cnが中国で立ち上げられたとき、本物のグルーポンが中国に進出したのだと思った。ロゴもその他も全て同じだった。有名人が広告に現れ、その結果として5億元という広告費がかかった。それはリーダーであるLashouとMeituanの予算2億元を大幅に上まった。
この劇的な解雇の後には、Gaopengが400人解雇し、12支店閉めたが、さほど大きなニュースにはならなかった。
血は海に流れ出したようである。次は誰の番だろうか。