Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 40 / 0 Reviews / 03 Oct 2011 at 16:27

tomoko16
tomoko16 40 ロンドン大学大学院で翻訳学を学び、現在ロンドンでフリーランスの翻訳家として...
English

China’s Most Audacious Groupon Clone on the Brink, 80% of Staff Fired

The group buy website that most audaciously cloned Groupon in China looks like it might be one of the first big-name casualties in the ferocious daily deals market. Formerly known as, provocatively, Groupon.cn – but now called TuanBao, with only the URL saying “Groupon” – it enacted a new round of job cuts this week that saw dozens of people being let go from individual sales offices scattered across the country.

Japanese

中国版ニセグルーポン、8割の社員を解雇

中国で厚かましくもグルーポンを真似ていた会社が、市場で最も醜い犠牲者となった。Groupon.cn  (グルーポン・中国)として知られていた会社は、今やTuanBaoと呼ばれているが、URLはグルーポンのままである。支店の個々の売上に伸び悩み、多くの解雇者を更に今週はじき出した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/28/groupon-china-clone-tuanbao/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29