Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 03 Oct 2011 at 15:42

zhizi
zhizi 68
English

Yeahka, the First Square-like Mobile Payment Solution Launched to Public

In China, no matter what you do, the competition could be always tough. And if you have to face a few competitors, the most important factor to win the market is the Speed, i.e. fast development, quick execution plus efficient marketing. QFPay is the first Square-like mobile payment solution we reported in early August, it is still in stealth mode; 99Bill’s Kuaishua is the second but there is still no sign of its official launch. Here comes the third, called Yeahka, developed by a company based in Shenzhen. The thing is, it is officially launched!

Japanese

Squareタイプのモバイル決済サービスYeahkaが公式サービスを初めて開始

中国でどんな事業をしようとも、競争は常に激しい。そして多くの競合先と戦わなければならないなら、市場で勝つのに最も重要なことはスピードである。例えば、迅速な開発および実行、そして効率的なマーケティングなどだ。8月初めに紹介したQFPayは中国の最初のモバイル決済サービスだが、已然として全容は分かっていない。次に紹介したのが99Billの快刷(Kuaishua)で、このサービスも未だ公式なサービス開始の兆しがない。今回紹介するYeahkaは3番目のサービスで、深圳の企業が開発したものだ。しかも、このサービスは公式に始まっている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: hhttp://technode.com/2011/09/29/yeahka-the-first-square-like-mobile-payment-solution-launched-to-public/