Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 06 Mar 2015 at 11:53

chitama
chitama 60
English

Yu Sicheng, vice president of Alibaba’s Aliyun division (“yun” means cloud in Chinese) and head of its international business, says in today’s announcement (on the company’s blog) that US-based servers are just the beginning. By the end of the year, the enterprise cloud service is planning to expand to Southeast Asia and Europe.

Aliyun will compete head-on with Amazon Web Services (AWS) to offer enterprises remote computing power (like AWS EC2). At a later date Aliyun will add in web storage as well (to be called OSS), meaning that the Chinese firm will also compete against AWS S3, Microsoft Azure, and Google App Engine.

Japanese

AlibabaのAliyun部署(Yunは中国語でクラウドの意味)の副代表で同社のインターナショナルビジネス部署代表のYu Sicheng氏は、会社のブログでの本日の発表で次のように述べている。「アメリカを拠点とするサービスは単なる手始めに過ぎない。この企業のクラウドサービスは、今年の終わりまでには東南アジアやヨーロッパへ拡大することを計画している。」

Amazonウェブサービス(AWS)のEC2のようなリモートコンピューティングの利便性を企業に与えるAliyunは、AWSと真正面から競合するサービスになるだろう。後になって、AliyunはOSSといわれるウェブのストレージも追加することになっている。つまりこれは、中国企業もAWS S3、Microsoft Azure、Google App Engineなどと競合するようになるということだ。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 09 Mar 2015 at 19:08

original
AlibabaのAliyun部(Yunは中国語でクラウドの意味)の副代表で同社のインターナショナルビジネス部代表のYu Sicheng氏は、会社ブログでの本日の発表で次のように述べている。「アメリカを拠点とするサービスは単なる手始めに過ぎない。この企業のクラウドサービスは、今年の終わりまでには東南アジアやヨーロッパへ拡大することを計画している。」

Amazonウェブサービス(AWS)のEC2のようなリモートコンピューティングの利便性を企業に与えるAliyunは、AWSと真正面から競合するサービスになるだろう。後になって、AliyunはOSSといわれるウェブのストレージも追加することになっている。つまりこれは、中国企業もAWS S3、Microsoft Azure、Google App Engineなどと競合するようになるということだ。

corrected
AlibabaのAliyun部(Yunは中国語でクラウドの意味)の副代表で同社のインターナショナルビジネス部代表のYu Sicheng氏は、会社ブログによる本日の発表で次のように述べている。「アメリカを拠点とするサービスは単なる手始めに過ぎない。この企業のクラウドサービスは、今年の終わりまでには東南アジアやヨーロッパへ拡大することを計画している。」

Amazonウェブサービス(AWS)のEC2のようなリモートコンピューティングの利便性を企業にもたらすAliyunは、AWSと真正面から競合するサービスになるだろう。後になって、AliyunはOSSといわれるウェブのストレージも追加することになっている。つまりこれは、中国企業もAWS S3、Microsoft Azure、Google App Engineなどと競合するようになるということだ。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/alibaba-cloud-computing-service-launch-america-challenges-amazon-aws/