Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 05 Mar 2015 at 00:33

fidelio
fidelio 52 Freelance translator living in UK fo...
English

Ultimately, these features should encourage game developers to focus on Android, which could win over more gamers in the long run. This all satisfies Google’s larger goal: to put Android in more hands and on more devices.

Japanese

最終的にはこうした特徴により、長期的により多くのプレイヤー獲得が可能なAndroidに対し、開発会社から更なる注目を集めるのは当然のことだ。Googleのより大きな目標、すなわちAndroidがより多くの人々の手に渡り、より多くのディバイスに組み込まれるようにするという目標を成し遂げられる。

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★ 08 Mar 2015 at 11:50

original
最終的にはこうした特徴により長期的により多くのプレイヤ獲得可能なAndroidに対し、開発会社から更なる注目を集めるの当然のこと。Googleのより大きな目標、すなわちAndroidより多くの人々の手に渡り、より多くのディバイスに組み込まれるようにするという目標を成し遂げられる

corrected
最終的にはこうした特徴ム開発者がAndroidに注目すること促すずで、それにより長期的により多くゲーマーを味方につけることができるでしょうこれはすべて、Googleのより大きな目標、すなわちAndroidより多くの人々の手に渡り、より多くのディバイスに組み込まれるようにするという目標を満たすものです

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/02/google-unveils-a-slew-of-new-features-for-android-game-developers/