Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 0 Reviews / 04 Mar 2015 at 16:06
English
The product I watched being built was SignupSumo – it’s a simple tool that sends you an alert if someone influential signs up for your service. To make my argument for this new era, I’ll walk through three scenarios:
1998: If you wanted to build SignupSumo in 1998, you’d first need servers. Then you’d need to build a custom mailer to send notifications out. Then you’d need to build an algorithm that determines people’s influence.
Japanese
私が製作の過程をみた製品はSignupSumoだ(SignupSumoとは、著名人がサービスに登録するとそのことを通知してくれる単純なツールである)。この新たな時代について私なりの議論を展開するため、3つシナリオを追ってみる:
1998:1998年にSignupSumoを作りたいとすると、最初にサーバーが必要となる。それから、告知文を送るたけのカスタムメーラーの構築、次に、人の影響力を測定するアルゴリズムの構築が必要となるであろう。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。その1/2(What has actually changed?の前まで)
http://venturebeat.com/2015/03/01/heres-what-entrepreneurship-3-0-looks-like/
該当記事です。その1/2(What has actually changed?の前まで)
http://venturebeat.com/2015/03/01/heres-what-entrepreneurship-3-0-looks-like/