Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 1 Review / 03 Mar 2015 at 19:52

elephantrans
elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
Japanese

<推奨環境>
スマートフォンOS:iOS6以上、Android2.2以上
パソコンOS:Windows Vista、Windows 7およびMacintosh OS10.4以上
※対応機種はこちら http://sp-m.mu-mo.net/pub/supportPhone/

<ダウンロード方法>
1. ダウンロードサイト http://mu-ca.net/ にアクセス(直接入力または二次元バーコードより)
2. 本品記載のPINコードを入力下さい。

English

<Recommended Environments>
OS for Smart Phones: iOS6 and over, Android2.2 and over
OS for Personal Computers: Windows Vista, Windows 7 and Macintosh OS10.4 and over
* Applicable models are HERE; http://sp-m.mu-mo.net/pub/supportPhone/

<How to download>
1. Access to the download site, http://mu-ca.net/ (by direct entry or two dimensional code).
2. Enter the PIN code described on the item.

Reviews ( 1 )

cielo_translation 61 2015年3月に英日翻訳でJTFほんやく検定3級を取得(翻訳士) 大学で...
cielo_translation rated this translation result as ★★★★★ 06 Mar 2015 at 17:35

original
<Recommended Environments>
OS for Smart Phones: iOS6 and over, Android2.2 and over
OS for Personal Computers: Windows Vista, Windows 7 and Macintosh OS10.4 and over
* Applicable models are HERE; http://sp-m.mu-mo.net/pub/supportPhone/

<How to download>
1. Access to the download site, http://mu-ca.net/ (by direct entry or two dimensional code).
2. Enter the PIN code described on the item.

corrected
<Recommended Environments>
OS for Smart Phones: iOS6 and later, Android2.2 and later
OS for Personal Computers: Windows Vista, Windows 7 and Macintosh OS10.4 and later
* Applicable models are HERE; http://sp-m.mu-mo.net/pub/supportPhone/

<How to download>
1. Access the download site, http://mu-ca.net/ (by direct entry or two dimensional bar code).
2. Enter the PIN code described on the item.

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。