Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 03 Mar 2015 at 13:38

albizzia
albizzia 52 TOEIC690点 現在、スキルアップ中です。 医学系のメールのやり取...
Japanese

ネック状態、フレット残に於きまして演奏コンディションはとても良好です。
フロントに付いているPAFは取り付けビスがスティール製ですので57年製になります(PAF初期)。
それ以降はブラス製のビスに変わります。
アジャスタブルポールピースが3本ゴールドメッキの物に交換されております
見た目上も経年変化が入っていますのでゴールド
メッキはほぼ剥がれて色の違いは外観上判りません。
マグネット、ボビン等全てオリジナルです。
リアは'68〜'74辺りのT-TOP NUMBERD PAFです。

English

Regarding the state of neck, rest of fret, condition of performance is very good.
PAF attached in front is made of steel, so it means model of '57 (the first model of PAF)
Later models change to made of brass.
Although 3 Adjustable pole piece has been replaced to those of gold plated, but it is old Gibson made, so there are hardly difference of sounds. Also on the appearance, there gold plated is away due to aging, so difference of color is not recognized.
Others, magnet and bobbin, etc. are still all original.
Rear is T-TOP NUMBERD PAF made in around '64-'74.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.