Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 02 Mar 2015 at 14:33

[deleted user]
[deleted user] 52
English

Zeemaps.com: Custom maps of prospects, customers, and competitors

Can a custom map make you more effective as a salesperson? Absolutely. If your company sells off a franchise model, you have Google maps open all day to make sure that any prospects are a minimum distance away from existing customers. Or you need to look on a map to find nearby reference customers for a prospect to contact. Or you might want to locate prospects that are near certain competitors.

----------

Integrations: Data from Google Sheets, Microsoft Excel, CSV, KML, GeoRSS feed, or copy-and-paste.

So, there you have it, a list of five cool tools your competition probably hasn’t heard of yet. Go forth and conquer!

Japanese

Zeemaps.com:見込み客、カスタマーおよび競合相手のカスタムマップ

カスタムマップによってあなたはより効果的な営業社員となれるだろうか?
まったくその通りである。もしもあなたの会社がフランチャイズモデルを安く販売するのであれば、既存の顧客から離れて見込み客の最短距離を確かめるために1日中閲覧可能なグーグルマップを利用できる。もしくは、見込み客にコンタクトを取るために、近くの参照顧客を見つける地図が必要だ。あるいは、特定の競合会社に関連する見込み客を見つけたいと思うだろう。

-----------

統合:Google Sheets、Microsoft Excel、CSV、KML、GeoRSS feed、またはコピーペーストからのデータ

そしてここにあなたの競合相手がまだ聞いたことのない5つの有効なツールのリストをあなたは手に入れる。さあ、出発して勝ち取ろう!

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/02/25/5-fresh-startups-that-are-shaking-up-sales-automation/