Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 02 Mar 2015 at 14:07

English

Helen Michels, global innovation director at the Futures Team at Diageo, said in a statement, “Mobile technology is changing the way we live, and as a consumer brands company we want to embrace its power to deliver amazing new consumer experiences in the future.”

She added, “It sets the bar for technology innovation in the drinks industry.”

Diageo Technology Ventures was set up in September to help solve the company’s business challenges and unlock growth opportunities. The project takes advantage of advancements in sensors, electronic printing, material sciences, and mobile technologies. Diageo owns brands such as Crown Royal and Tanqueray, and it is traded on the New York Stock Exchange.

Japanese

Diageo社Futures TeamグローバルイノベーションディレクターHelen Michels氏は声明で次のように述べた。「モバイルテクノロジーは私たちの生き方を変えています。消費ブランド企業として、そのテクノロジーの力でお客様に素晴らしい経験をお届け出来るようになりたいと思っています。」

彼女はこのようにも述べた。「飲料業界における技術革新の基準を決めることになるでしょう」

Diageo Technology Venturesは、企業のビジネス上の問題を解決したり、成長戦略を推し進めることを目的として9月に設立された。このプロジェクトはセンサーや電子プリント、物質科学やモバイルテクノロジーの進歩を利用している。Diageo社はCrown RoyalやTanquerayといったブランドを所有し、ニューヨーク証券取引所に上場されている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/02/25/thinfilms-smart-bottle-tells-you-if-your-johnnie-walker-scotch-is-really-12-years-old/