Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Mar 2015 at 13:36
The sales manager can then distribute transcripts of the best and worst calls, calling attention to what approaches worked and what didn’t, how to handle specific objections, or what the best way is to discuss a particular feature. Since we can read much faster than we can listen, this allows a new salesperson to easily absorb the collective wisdom of many previous calls, and try out bits and pieces of dialogue to see what works best with his own personality.
Integrations: Accuvit only has one integration, but that one integration is Salesforce, so it should be fairly easy to get started.
セールスマネージャーは最善・最悪な通話内容を配布することで有効なアプローチとそうでないものを周知できるし、反論された場合や特殊な対応な場合にどういった方法をとるべきかも明確になる。耳で聞くよりも読むスピードの方が早いので、新規セールス担当者は集積された電話内容をいち早く吸収でき、独自の活用方法を模索する助けになる。
統合:Accuvitは1件しか統合していないが、唯一の統合が販売力であることから比較的着手しやすいはずである。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/02/25/5-fresh-startups-that-are-shaking-up-sales-automation/