Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 02 Mar 2015 at 15:45

serenity
serenity 52 enjoy meeting people with various bac...
English

The sales manager can then distribute transcripts of the best and worst calls, calling attention to what approaches worked and what didn’t, how to handle specific objections, or what the best way is to discuss a particular feature. Since we can read much faster than we can listen, this allows a new salesperson to easily absorb the collective wisdom of many previous calls, and try out bits and pieces of dialogue to see what works best with his own personality.

Integrations: Accuvit only has one integration, but that one integration is Salesforce, so it should be fairly easy to get started.

Japanese

そして、営業マネージャーは、最高のセールスコールと最もダメなセールスコールの会話例を配布し、どのような方法が功を奏したか、反対にうまく行かなかったか、具体的な反論にどう対処するかや、特定の機能を売り込むのに最善の方法はなにかということに注目するように促す。人は話を聞くよりスピードより、読むスピードのほうが早いため、この方法により新入社員の販売員は、過去のセールスコールから容易に営業のコツを吸収することが出来き、会話例の一部一部を試すことにより自分の性格上どの方法が一番良いのか確かめることが出来る。

インテグレーションは(統合): Accuvitはが提供するインテグレーションは1つのみであるが、それは、Salesforceである。そのため、使用を始めるのはかなり容易なはずである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/02/25/5-fresh-startups-that-are-shaking-up-sales-automation/