Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Sep 2011 at 20:26

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

If your item is lost/damaged, we will need to file a claim for reimbursement for you. Please find attached the claim form you will need to fill out to begin your claim.

You will need to obtain all related documentation regarding the shipment of your package such as the airway bill, original receipts showing the purchase price of the item, and provide as many detailed photos as possible of the item and damaged packaging with your completed claim form.

Please take a photo of the outside of the box and the inside, if possible. We need to view all sides of the box, the tape, and shipping labels to help determine what may have happened.

Japanese

あなたのアイテムが紛失又は損傷したなら、当社はあなたのために払い戻し請求を申請する必要があると思います。あなたがクレーム手続きを開始するために記入すべきクレーム様式を添付しますのでご覧ください。

あなたの荷物の発送に関するあらゆる書類、たとえば航空輸送状、そのアイテムの購入価格がわかる領収書の原本などを入手し、アイテムと損傷したパッケージの写真をなるべく詳細かつ多く提供し、全てを記入したクレーム様式をつけて提出しなければなりません。

できれば箱の中と外の写真を撮ってください。何が起こったのかを確認しやすくするため、箱の全側面から見た写真、テープ、発送ラベルを見る必要があります。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.