Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Sep 2011 at 18:38

zhizi
zhizi 68
English

3. Help Readers Scan Your Webpages Quickly

As indicated in the usability study by Nielsen referenced earlier, as well as the other supporting evidence that web users tend to skim content, designing and structuring your webpages with skimming in mind can improve usability (as much as 47% according to the research mentioned above).

What you can do:

Make the first two words count, because users tend to read the first few words of headings, titles and links when they’re scanning a webpage.
Front-load keywords in webpage titles, headings and links by using the passive voice as an effective writing device.
Use the inverted pyramid writing style to place important information at the top of your articles.

Japanese

3.読者がウェブサイトを素早く読めるよう工夫する

前述したニールセン氏のユーザビリティーの研究やウェブユーザーが内容をざっと読む傾向があることを表すその他の証拠が示すように、読者が拾い読みをすることを念頭においてウェブページをデザインし構成すれば、(前述した調査によれば47%も)
ユーザビリティーは向上する。

できること:
ユーザーはウェブページをざっと読んでいる時は、見出し、タイトル、リンクなどの始めの数単語を見る傾向にあるので、始めの2単語に重点をおく。
効果的なライティング手法として受身形を使い、キーワードをウェブページのタイトル、見出しやリンクの始めに出す。
逆ピラミッド型のライティング手法を用い、記事の一番始めに重要な情報を書く。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://mashable.com/2011/09/12/website-usability-tips/