Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Sep 2011 at 16:47

[deleted user]
[deleted user] 50 プロの翻訳家ではありませんが、英文メールでのやり取りを業務で行っております。
English

7 Best Practices for Improving Your Website’s Usability

The Web Design Usability Series is supported by join.me, an easy way to instantly share your screen with anyone. join.me lets you collaborate on-the-fly, put your heads together super-fast and even just show off.

Writing content for web users has its challenges. Chief among them is the ease with which your content is read and understood by your visitors (i.e. its readability).

When your content is highly readable, your audience is able to quickly digest the information you share with them — a worthy goal to have for your website, whether you run a blog, an e-store or your company’s domain.

Japanese

あなたのウェブサイトの使いやすさを向上する7つの実例

ウェブデザインの使いやすさシリーズは、"join.me"によって運営されており、あなたの画面を誰かとすぐに共有するための簡単な方法です。

ウェブユーザーのために目次を書くのは、難しいことです。一番重要なのは、あなたの目次が、訪問してくれた人々にどれくらい簡単に読まれ、理解してもらえるかです。(つまり、読み易さのことです)

あなたの目次が非常に読みやすければ、訪問してくれた人は、あなたと共有することになる情報の概要を素早く知ることができます。あなたがブログ、Eストア、会社のドメインを運営するかどうかに関わらず、あなたのウェブサイトにとってそれは価値ある目的となります。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://mashable.com/2011/09/12/website-usability-tips/