Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Sep 2011 at 16:05

peipei
peipei 50
English

Juan Zhou, the co-founder and CEO of 56 said in a statement:

We are excited to become part of the Renren family… Given its user base and broad offerings in SNS, mobile, and social commerce, Renren’s platform will provide deeper resources and support to enhance 56.com’s attractiveness to users.

As for Renren, the so-called ‘Facebook of China’ is the nation’s leading social network, but is faced with competition from an increasingly popular Sina Weibo. Renren chairman Joseph Chen notes that by picking up 56.com, it will help “meet user needs of recording and sharing their lives through video format on our social network.”

Japanese

周娟(56の共同創設者とCEO)は以下の声明で述べました:
[人人]の一員になることに対して、我々はとても興奮しています 。。。SNS、携帯及び社会貿易でユーザーにベースと広い提供品を提供することによって、[人人]プラットホームは56.comの魅力を増すために、もっと多い資源と支持を提供します。
[人人]、いわゆる『中国のフェイスブック』は国の主要な社会的ネットワークですが、ますます人気がある[新浪微博]からの競争に直面します。[人人]の主席としてのジョセフ・チェンは56.comを拾うことによってそれを注意しました、これは「我々の社会的ネットワークのビデオを通して、ユーザーのニーズを満たす」と言うことを助けます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/27/renren-56/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29