Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 29 Sep 2011 at 15:38

English

Juan Zhou, the co-founder and CEO of 56 said in a statement:

We are excited to become part of the Renren family… Given its user base and broad offerings in SNS, mobile, and social commerce, Renren’s platform will provide deeper resources and support to enhance 56.com’s attractiveness to users.

As for Renren, the so-called ‘Facebook of China’ is the nation’s leading social network, but is faced with competition from an increasingly popular Sina Weibo. Renren chairman Joseph Chen notes that by picking up 56.com, it will help “meet user needs of recording and sharing their lives through video format on our social network.”

Japanese

56の共同創始者でCEOのJuan Zhouの声明:

私達は、Renrenファミリーの一部になる事に興奮しています…そのSNS、モバイル、ソーシャルコマースにおいてのユーザーベースと幅広いオファーをあたえられ、Renrenのプラットフォームは56.comのユーザーへの誘因性を高めるためのより深いリソースとサポートを提供するでしょう。

「中国のFacebook」と呼ばれるRenrenといえば、この国を代表するソーシャルネットワークですが、人気を増しているSina Weiboからの競争と直面している。Renrenの社長Joseph Chenは、56.comを得ることによって、「生活をビデオフォーマットを通して私達のソーシャルネットワークで記録し、共有したいと願うユーザーのニーズに見合う」助けになるでしょう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/27/renren-56/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29