Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 28 Feb 2015 at 04:58

Japanese

回答数

誤解答

係数は12年度の場合は、2とする

最後は作業者個人の対応力だから、マニュアル化できるものではなく、作業者全員の体に植え付けていくしか方法がない。 

ヒューマンエラーの防止対策は、何万回も繰り返し、繰り返し、口移しで浸透させていくしかない!

※ 講師との対話で進行し、想いを知る

部下の係長

制限時間:1時間

◆技量=技能
◆器量=人柄
◆度量=決断
◆知量=知識
◆力量=体力
◆心量=愛情

新分野新製品開発時

上司

マネージャーとリーダーとの違い

右記換算表でポイント点を決める

ノギスで測定

English

Number of answers

Incorrect answers

Coefficient is 2 in 2012's business year

Response capabilities of individual workers is the most important thing, but it's hard to be manualized. So there is the only way that we must take is to plant it in all worker's body.

There is no choice but we infiltrate them to repeat tens of thousands of times by mouth-to-mouth to prevent of human errors.

※It should be proceeded by talking with the instructors and understand their feelings

Senior staff of subordinates

◆workmanship = skill
◆ ability = personality
◆ generosity = decision
◆ intelligence = knowledge
◆ competence = strength
◆ mind = affection

The time of the development of the new field and the new products

Superiors

The difference between managers and leaders

Decision the point by the conversion table on the right

Measurement by the vernier calipers


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.