Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 26 Feb 2015 at 13:37

[deleted user]
[deleted user] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
Japanese

AAA Party、mu-moショップにて、「【抽選特典対象:2形態同時購入セット】Wake up!」を
ご購入いただいた方から各メンバー抽選で30名様(合計210名様)にモーニングコールをいたします。
■特典モーニングコールに関しまして対象商品ご購入時にお選びいただきましたメンバーよりモーニングコールさせていただきます。
※2014年7月3日23:59までに「【抽選特典対象:2形態同時購入セット】Wake up!」をご購入いただいた方が対象となります。

English

If you buy "Wake up!" of "Lottery Privilege Target: 2-type simultaneously purchase set" at AAA Party, mu-mo shop, you may be chosen to get the Wake-up Call as one of 30 persons by each member's lottery.
Regarding Privilege Wake-up Call, the member who chose the target good at purchase will give you wake-up call.
*This will be targeted the persons who buy "Wake-up!" of "Lottery Privilege Target: 2-type simultaneously purchase set" by July 3, 2014, 23:59.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。