Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 2 Reviews / 26 Feb 2015 at 08:34
Can you please send me the postage details for this item as it is now over three days past the 'delivery due date' that is provided via Ebay.
There is still no tracking information for the lens and as it was paid for over a month ago now and I am concerned for it's arrival.
配送の詳細情報をください。Ebayより配送期日とされていた日より既に3日過ぎています。
支払って1ヶ月以上も経過しますが、レンズに関して、何の配送情報も受取れていないです。
到着するか心配してます。
Reviews ( 2 )
original
配送の詳細情報をください。Ebayより配送期日とされていた日より既に3日過ぎています。
支払って1ヶ月以上も経過しますが、レンズに関して、何の配送情報も受取れていないです。
到着するか心配してます。
corrected
その商品についての配送の詳細情報を送っていただけますでしょうか。Ebayより配送期日とされていた日より既に3日過ぎています。
支払って1ヶ月以上も経過しますが、レンズに関して、何の配送情報も受取れていません。
到着するか心配してます。
original
配送の詳細情報をください。Ebayより配送期日とされていた日より既に3日過ぎています。
支払って1ヶ月以上も経過しますが、レンズに関して、何の配送情報も受取れていないです。
到着するか心配してます。
corrected
配送の詳細情報をください。Ebayより配送期日とされていた日より既に3日過ぎています。
支払って1ヶ月以上も経過しますが、レンズに関して、何の配送情報も受取れていません。
到着するか心配してます。
レビューありがとうございます。
丁寧になるように気をつけます(__)