Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / 1 Review / 25 Feb 2015 at 14:24

sophia24
sophia24 60 初めまして、sophia24と申します。 中高時代を英語圏で過ごしたバイ...
Japanese

初めまして
A社は私が担当しておりますので、田中に代わり本件について調整させていただきます。

御社とのビジネスの協業という点では、以下のメンバーとの引き合わせさせていただくのが効果的かと思っております。

佐藤氏

早速、佐藤氏に確認してみますので少々お待ちいただけると助かります。

English

Nice to meet you.
I am in charge of supporting company A, so from now I will be your contact to adjust this issue instead of Mr. Tanaka.

In terms of business collaboration, I believe meeting up with Mr. Sato would be effective.

Could you please wait for a moment while l check with Mr. Sato?

Reviews ( 1 )

cielo_translation 61 2015年3月に英日翻訳でJTFほんやく検定3級を取得(翻訳士) 大学で...
cielo_translation rated this translation result as ★★★★★ 26 Feb 2015 at 15:55

original
Nice to meet you.
I am in charge of supporting company A, so from now I will be your contact to adjust this issue instead of Mr. Tanaka.

In terms of business collaboration, I believe meeting up with Mr. Sato would be effective.

Could you please wait for a moment while l check with Mr. Sato?

corrected
Nice to meet you.
I am in charge of company A, so from now on I will be your contact to adjust this issue instead of Mr. Tanaka.

In terms of business collaboration, I believe meeting up with Mr. Sato would be effective.

Could you please wait for a moment while l check with Mr. Sato?

sophia24 sophia24 26 Feb 2015 at 16:01

レビュー頂きありがとうございます。頂いたご指摘、今後の参考にさせて頂きます。

Add Comment