Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 25 Feb 2015 at 14:45

takuyao
takuyao 52 忠実さと読みやすさのバランスを意識したいと思います。I work for ...
English

How to make ecommerce work for Southeast Asia tomorrow (report)

Global management consulting firm AT Kearney and the CIMB ASEAN Research Institute recently published a report about removing barriers in Southeast Asia’s ecommerce space. The firms argue that with the ASEAN Economic Community set to come into effect by the end of this year, online retail companies are poised to make a significant impact of the region’s economic development.

Japanese

eコマースを明日の東南アジアで成功させる方法(レポート)

国際的なマネージメントコンサルティング会社であるAT KearneyとCIMB ASEAN Research Instituteは最近、東南アジアのeコマース分野における障壁を取り除くことに関して、レポートを発表した。両社は、今年の終わりまでにASEAN経済共同体が発足することと合わせ、オンライン小売企業が地域の経済発展に大きなインパクトを与えようとしている、と論じている。

Reviews ( 1 )

jayem_5566 63 英語から日本語の翻訳では、訳文を一度読むだけで理解できるような日本語にする...
jayem_5566 rated this translation result as ★★★★ 27 Feb 2015 at 11:16

もれなく訳していらっしゃいます。もう少し自然な日本語になればさらに良いと思います。

takuyao takuyao 27 Feb 2015 at 18:39

ありがとうございます!確かにちょっと堅かったかもしれませんね。
最近→先日、障壁を取り除くことに関して→障壁をいかに取り除くかについて
とすると、少し改善するかなと思いました。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(~3. Beef up online securityの段落まで)
https://www.techinasia.com/southeast-asia-ecommerce-growth-report/