Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 25 Feb 2015 at 14:45
How to make ecommerce work for Southeast Asia tomorrow (report)
Global management consulting firm AT Kearney and the CIMB ASEAN Research Institute recently published a report about removing barriers in Southeast Asia’s ecommerce space. The firms argue that with the ASEAN Economic Community set to come into effect by the end of this year, online retail companies are poised to make a significant impact of the region’s economic development.
eコマースを明日の東南アジアで成功させる方法(レポート)
国際的なマネージメントコンサルティング会社であるAT KearneyとCIMB ASEAN Research Instituteは最近、東南アジアのeコマース分野における障壁を取り除くことに関して、レポートを発表した。両社は、今年の終わりまでにASEAN経済共同体が発足することと合わせ、オンライン小売企業が地域の経済発展に大きなインパクトを与えようとしている、と論じている。
Reviews ( 1 )
もれなく訳していらっしゃいます。もう少し自然な日本語になればさらに良いと思います。
該当記事です。その1/2(~3. Beef up online securityの段落まで)
https://www.techinasia.com/southeast-asia-ecommerce-growth-report/
ありがとうございます!確かにちょっと堅かったかもしれませんね。
最近→先日、障壁を取り除くことに関して→障壁をいかに取り除くかについて
とすると、少し改善するかなと思いました。