Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / Native Korean / 1 Review / 25 Feb 2015 at 15:19

siennajo
siennajo 52 Writer, Translator Majored in both K...
English

To address these, most ASEAN countries have decided to invest in transport infrastructure projects, while other major players also plan on putting money in. DHL is one, and is set to invest US$180 million in its regional warehouse capacity and double its supply chain.

One of the key recommendations for the future is to accelerate the integration of logistics systems across the region. This will again require the six nations to further cooperate in terms of their national supply chains.

Japanese

この問題に対処するため、ほとんどのASEAN諸国は、交通インフラ・プロジェクトに投資することを決めたし、他の主要なプレーヤーも投資を計画している。DHLはその1つであり、その地域の倉庫容量に1.8億米ドルを投資し、供給チェーンの2倍拡張を狙っている。

未来のための重要な提言の一つは、地域全体の物流システムの統合を加速することである。これは、自国の供給チェーンについての6カ国の協力が必要となることでもある。

Reviews ( 1 )

chitama 60
chitama rated this translation result as ★★★★★ 01 Mar 2015 at 09:55

大変読みやすい翻訳だと思います。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その2/2(4. Fix epayments~最後まで)
https://www.techinasia.com/southeast-asia-ecommerce-growth-report/