Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 24 Feb 2015 at 19:43
付加価値を高めるには・・・
ユーザー評価を高める
他社よりも商品やサービスを高く売るすなわち高い付加価値をつけて売るためには、ユーザーからその商品やサービスが高く評価される必要がある。
高い評価が得られればそれに見合った高い価格で売れる。付加価値を高めるにはユーザーからの評価(満足度)を高める施策が必要です。
しかし、期待以上だと感じた時には満足し、「また次もASに頼もう」と思うのです。継続的に仕事を受注するためには、常に顧客の期待に応える必要がある。
To add value...
Raise user-evaluation.
To sell products or service at higher price than others, meaning to add high value, those products or service need to be evaluated highly by users.
High evaluation means that the products or service can be sold at high commensurate price.
To add value, you need to have plan to raise user-evaluation(satisfaction).
But when it surpasses customers' expectations, they will think that "I will ask AS again". To receive orders continuously, we need to meet customers' expectation.
Reviews ( 1 )
original
To add value...
Raise user-evaluation.
To sell products or service at higher price than others, meaning to add high value, those products or service need to be evaluated highly by users.
High evaluation means that the products or service can be sold at high commensurate price.
To add value, you need to have plan to raise user-evaluation(satisfaction).
But when it surpasses customers' expectations, they will think that "I will ask AS again". To receive orders continuously, we need to meet customers' expectation.
corrected
To add value...
Raise user-evaluation.
To sell products or service at higher price than others, meaning to add high value, those products or service need to be evaluated highly by users.
High evaluation means that the products or service can be sold at high commensurate price.
To add value, you need to have a plan to raise user-evaluation(satisfaction).
But when it surpasses customers' expectations, they will think that "I will ask AS again". To receive orders continuously, we always need to meet customers' expectation.