Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Sep 2011 at 00:18

English

Organizations such as The World Economic Forum and Harvard Law School also use it to power their mobile app.

The American start-up which has been running for over two years has quickly established a global presence and operates in UK, France, Spain, Australia, Italy, Germany, Brazil, Turkey and Japan. But of course, the latest and largest market Mobile Roadie has entered is China. Launching just two weeks ago, Mobile Roadie is localizing and re-branding itself as Qmobao with the help of a local Chinese mobile agency called FabriQate.

Japanese

The World Economic Forumとハーバード大学の法科大学院などの組織はこのシステムをそれぞれのモバイルアプリの増強に利用している。

このシステムを立ち上げ、2年以上も運営し続けてきたアメリカ人はすぐに、英国、フランス、スペイン、オーストラリア、イタリア、ドイツ、ブラジル、トルコ、そして日本で、世界市場での事業展開を確立した。しかし、最新にして最大のMobile Roadie の市場といえば勿論、中国だ。製品発売の2週間前Mobile Roadieは、中国の現地法人であるFabriQateの援助を受けて、自社をQmobaoとしてローカライズ、そして再ブランド化したのである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://technode.com/2011/09/26/qmobao-makes-it-easy-to-create-your-own-mobile-app/