Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Sep 2011 at 21:55

kai_to
kai_to 50
English

And the long wait looks worth it. Cacoo’s store is sleek and already has some neat looking stencils for users to download. As expected, most of the stencils are available for free. The add-on is very much focused on providing users with extra stencils and icons to play with when designing on Cacoo. Personally, I’m pretty happy with the default stencils provided. It’s always great to have free tools to help with your design.

The idea is innovative, especially coming from a web-based diagram creator. I did, however, wonder if other online mind-map web apps actually did something similar too. Well, not in Hashimoto’s view.

Japanese

そして、その長い待機はその価値があるように思える。 Cacooストアーはスマートで、ユーザーがダウンロードするための整った外見のステンシルをいくつか持っていた。期待通り、ほとんどのステンシルは無料で利用可能である。そのアドオンは、Cacoo上で設計(デザイン)する場合にユーザに特別なステンシルおよび遊ぶためのアイコンを提供することに非常に焦点を絞っている。個人的に、デフォルト・ステンシルの提供はかなり嬉しい。あなたの設計(デザイン)を助けてくれる無料のツールを持っていることは常にすばらしいことである。

特にウェブ・ベースの図表設計者(クリエーター)出身者からすれば、その考えは革新的だ。しかしながら、私は、他のオンラインmind-map web apps(マインドマップアプリケーション)がまた、類似したりするものなのだろうかと不思議に思った。まあ、橋本の視点ではない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/26/cacoo-store/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29