Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Sep 2011 at 20:24

kai_to
kai_to 50
English

The move to Android, turned out well after all, as the dramatic growth of Android boosted their downloads, users and sales. Papaya was then able to raise a new US$22 million investment. Now Papaya has racked up 25 million users across America and Europe and has over 300 games after working with 3rd party developers on their Android game engine.

To conclude her speech, Si Shen “Never give up, because you can always find something new.”

Japanese

結局生産することになったAndroidへの動きは(その)劇的な成長によって、ダウンロード数、ユーザー数、売り上げを後押しした。Papayaはその時、新しく2200万USドルもの投資を集めることができた。現在、Papayaは欧米で合わせて2500万人のユーザを得ており、Androidゲームエンジンのサードパーティの開発者が開発した300を超えるゲームを所有している。

彼女のスピーチの結論: Si Shen「諦めないで、あなた方は常に新しいものを見つけることができるのだから。」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://technode.com/2011/09/23/founder-story-“never-give-up-”-says-si-shen-papaya-mobile/