Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )
Rating: 57 / 0 Reviews / 22 Feb 2015 at 19:29
Japanese
※徹夜で会場に溜まるなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、おやめください。徹夜行為を見つけた場合は、公演を中止させていただく場合がございます。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。
※会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、公演実施不可能と判断された場合は、公演を中止致します。
※公演内容はメンバーの状況等により変更になる可能性がございます。予めご了承ください。
■ファンクラブブース
ブースオープン時間:12:00(予定)
Chinese (Traditional)
※基於徹夜留守會場的行為會為附近居民帶來困擾,請避免做出此行為。如發現有人徹夜留守會場,公演有可能會被取消。
※當天的交通費及住宿費會由客人承擔。
※如受會場的設備故障、天災、公交罷工等不可抗力因素影響,而判斷公演無法進行的話,公演將會被中止。
※公演內容將可能因演出成員的狀況而有所改變。敬請諒解。
■粉絲會攤位
攤位開放時間: 12:00 (計劃)
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。