Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 20 Feb 2015 at 21:45

mini373
mini373 52 現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお...
English

It’s a substantial round in Asia (and outside of China) considering that its product – essentially a website that aggregates blog posts of various topics – has just launched. It has some well known backers too, including Xiaomi’s vice president of International Hugo Barra, Hootsuite founder and CEO Ryan Holmes, and Infoseek founder Steve Kirsch. Bitcoin exchange Bitfinex is also an investor. Notey founders Catherine Tan and Kevin Lepsoe are ex-investment bankers.

Japanese

それは、商品(本質的には、様々なトピックのブログ投稿を集めたウェブサイト)がローンチしたばかりの割には、アジア(と中国国外)において十分な投資である。また、Xiaomiのインターナショナルヴァイスプレジデントである、Hugo Barra氏、Hootsuiteの創設者およびCEOであるRyan Holmes氏、Infoseekの創設者である、Steve Kirsch氏を含む、著名な支持者がいる。ビットコイン取引のBitfinexもまた、投資者だ。Noteyの創設者、Catherine Tan氏とKevin Lepsoe氏は元投資金融業者である。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/blog-aggregator-notey-raises-16m-xiaomi-vp-hootsuite-founder/