Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 62 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Feb 2015 at 12:47

kennwa
kennwa 62
English

Automakers may be jealous of an app that adds connected car technology so easily. Although Audi, Mercedes, Toyota, Ford, and others are increasingly embedding technology into their vehicles, they must put those features through rigorous testing in order to insure it’s safe. This is clearly a work-around that will bring some of those features — though clearly not nearly all the tools that can be found in a $75,000 car — into anyone’s hands.

Japanese

やすやすとコネクティッド・カー技術を取り入れたこのアプリに自動車メーカーは嫉妬を覚えるかもしれない。Audi、Mercedes、Toyota、Fordなどの各社は自社の車に徐々にこの技術を組み込んでいるが、その安全性を保証するためには、綿密な検査を通してこのような機能を搭載する必要がある。もちろん、7万5000ドル程度の車に見つけることのできるほとんどのツールについている機能ではないが、誰でも手にすることのできる次善策であることは間違いない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/02/05/connected-car-device-aims-to-help-drivers-avoid-becoming-a-statistic/