Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Feb 2015 at 11:12

t_iino
t_iino 61
English

The French government has identified the IoT sector in general as an area of strength for the country’s startups, focusing on hardware, software and the networks that will enable a growing number of connected devices to communicate.

Sigfox has emerged as one of the country’s biggest names in this field by creating a cellular network that is designed specifically to provide a more reliable method for such smart devices to send and receive data. The network has been built in partnership with local telecom partners in countries such as France, Spain, the United Kingdom and the Netherlands.

Japanese

フランス政府はIoTを、概して同国のスタートアップが秀でた分野であると認識しており、増大する接続したデバイスによる通信を可能にするハードウェア、ソフトウェア、及びネットワークに焦点を当てるている。

Sigfoxは、そうしたスマートデバイスによるデータ受送信を、より確実な方法で提供することを特に意図した携帯電話ネットワークを造り上げたことで、同国においてこの分野の最大手の一つとして頭角を現した。このネットワークはフランス、スペイン、イギリス、オランダ等の各国の電気通信事業者との協力により造り上げられている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/02/11/sigfox-raises-frances-biggest-vc-round-ever-at-115m-to-expand-its-iot-wireless-network/