Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 19 Feb 2015 at 19:35

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

The French government has identified the IoT sector in general as an area of strength for the country’s startups, focusing on hardware, software and the networks that will enable a growing number of connected devices to communicate.

Sigfox has emerged as one of the country’s biggest names in this field by creating a cellular network that is designed specifically to provide a more reliable method for such smart devices to send and receive data. The network has been built in partnership with local telecom partners in countries such as France, Spain, the United Kingdom and the Netherlands.

Japanese

フランス政府は、IoTセクター全般を、同国のスタートアップが強化すべき分野として位置付けている。そこでの力点は、ますます多くの接続されたデバイスがお互いやり取りのできるハードウェア、ソフトウェアそしてネットワークにある。

Sigfoxは、そうしたスマートデバイスがデータを送受信するのに、より信頼性のある方法を提供できるように特別に設計されたセルラーネットワークを構築することにより、この分野で最も有名な企業の1社となった。このネットワークは、フランス、スペイン、英国、オランダなど各国の現地テレコムパートナーとのパートナーシップで構築されている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/02/11/sigfox-raises-frances-biggest-vc-round-ever-at-115m-to-expand-its-iot-wireless-network/