Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Sep 2011 at 12:30

English

10 Million Indian Professionals on LinkedIn [INFOGRAPHIC]

The Infographic of the day series visually expresses important stories from Asia and the world of technology.

About six months ago, LinkedIn reported it has over 100 million users across the globe. And out of these, 10 million are based in India. The number is poised to increase as LinkedIn starts placing more emphasis on Asia-Pacific markets, especially in India and Japan.

LinkedIn has already had offices in India since 2009. It recently set up an APAC head office in Singapore. Plus, a Japan office will be opened later this year.

Japanese

LinkedIn[情報画像]の上の1000万人のインドのプロがいます。

毎日シリーズのInfographicは、アジアと世界テクノロジーを視覚的に重要な物語を表します。

およそ6ヵ月前、LinkedInはそれが世界中で1億人以上のユーザーを持っていると報告しました。 そして、これらの中、1000万はインドにいます。 LinkedInがの利用者の数は増加してるという原因はより多いアジア(特にインドと日本)太平洋市場に置き始めました。

LinkedInは、2009年からインドにオフィスをすでに持ちました。 それは、シンガポールで最近APAC本社を建てました。 さらに、日本事務所は、今年も開かれます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/23/linkedin-india/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29