Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 19 Feb 2015 at 19:45

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

The company has plans to expand it soon to the United States and Asia. Le Moan said Sigfox is working on deals with local telecom companies in those markets. Sigfox currently has a three-person team based in San Francisco, but hopes to hire up to 30 more people in the U.S. and open an office on the east coast in anticipation of launching its service.

Overall, Sigfox has more than 80 employees, most of them based in Labege, a suburb located just outside of Toulouse that has become a hub for the region’s tech and startup scene. In a country where Paris still dominates finance and tech startups, it’s notable to see a major startup emerge in a region far outside the nation’s capital city.

Japanese

この会社には、近く米国とアジアに進出する計画がある。Le Moan氏によると、Sigfoxはこうした市場の現地テレコム企業との取り組みをしているところだという。Sigfoxは現在、サンフランシスコの拠点に3名の従業員がいるが、米国の人数を30人ほど増やし、サービスのローンチを目指してアメリカ東海外にも拠点を設けたいとしている。

Sigfoxの全従業員数は80名以上であるが、そのほとんどがラベージュLabegeというツールーズ郊外にある都市で働いている。ここは、この地区のテックやスタートアップにとってのハブとなっているところである。パリが金融系とテック系のスタートアップを支配しているこの国で、首都を離れた一地方でメジャーなスタートアップが出てきたのは注目に値する。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/02/11/sigfox-raises-frances-biggest-vc-round-ever-at-115m-to-expand-its-iot-wireless-network/