Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 19 Feb 2015 at 13:01

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

【一般チケット受付】
12/7(日)10:00~
Lコード:0570-084-005
http://l-tike.com


グッズ購入者限定握手会開催!!
chiaki's shop gallery限定アイテムや大人気コラボアイテムを販売します☆

会場にて、chiaki's shop galleryにて販売を行っております、
・chiakiミラー(chiaki's shop gallery version) ¥1,600(税込)
ご購入のお客様対象で、トークショー終了後に握手会を行います。

English

(Acceptance of general ticket)
10:00~December 7th (Sunday)
L code: 0570-084-005
http://l-tike.com

We are going to hold the hands shaking only for those who purchase the items.
We are going to sell the items that are sold at the chiaki's shop gallery and the very popular collaboration items.

We sell them at the chiaki's shop gallery in the hall.
chiaki mirror (chiaki's shop gallery version) 1,600 Yen including tax
We will hold the hands shaking for those who purchase the items after the end of the talk show.

Reviews ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99 rated this translation result as ★★★★ 20 Feb 2015 at 12:31

original
(Acceptance of general ticket)
10:00~December 7th (Sunday)
L code: 0570-084-005
http://l-tike.com

We are going to hold the hands shaking only for those who purchase the items.
We are going to sell the items that are sold at the chiaki's shop gallery and the very popular collaboration items.

We sell them at the chiaki's shop gallery in the hall.
chiaki mirror (chiaki's shop gallery version) 1,600 Yen including tax
We will hold the hands shaking for those who purchase the items after the end of the talk show.

corrected
(Acceptance of general ticket)
10:00~December 7th (Sunday)
L code: 0570-084-005
http://l-tike.com

We are going to hold the hands shaking only for those who purchase the items.
We are going to sell the items that are sold at the chiaki's shop gallery and very popular collaboration items.

We sell them at the chiaki's shop gallery in the hall.
chiaki mirror (chiaki's shop gallery version) 1,600 Yen including tax
We will hold the hands shaking for those who purchase the items after the end of the talk show.

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。