Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 17 Feb 2015 at 19:45

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Apple Pay will be embraced by 38% of major retailers by end of 2015, study claims

Obsessed with mobile growth? Join us February 23-24 when we reveal the best technologies and strategies to help your company grow on mobile. It all takes place at our 5th annual Mobile Summit at the scenic Cavallo Point Resort in Sausalito, CA. See if you qualify here.

Apple Pay works great, but some have wondered why retailers would want to use the technology when it involves buying new point of sale systems, retraining employees, and still having to pay transactions fees to the credit card companies.

Japanese

調査結果:Apple Payは2015年末までに主要小売店の38%から支持される

モバイルの成長で頭がいっぱい? それなら2月23日から24日にかけて、御社のモバイル事業の成長に役立つ技術や戦略をお示しするイベントに参加してほしい。 それはカリフォルニア州サウサリートにあって景色のよいCavallo Point Resort で行われる、第5回年次Mobile Summitで行われる。参加できるかはここで確認してほしい。

Apple Payの機能は素晴らしい。しかしどうして小売店は、従業員を維持しつつ、そしてクレジットカード会社に取引手数料を支払いつつも、新しいPOSシステムを購入するのに関しては技術を使いたがるのだろうかと疑問を持つ人がいる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/02/10/apple-pay-will-be-used-in-38-of-large-retailers-by-end-of-2015-research-report/