Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Sep 2011 at 00:15

Japanese

今回の2件のクレーム申請について、私は本当に腹が立っている。
なぜなら、申請時の写真を見ればあきらかなように、不十分な梱包が原因で、これら2点の商品は大きなダメージを受けたからです。

御社はこれまでDHLの返信の遅延を理由に、対応を繰り延べされてきました。

私は御社との長期的な取引を希望していますが、今回のDHLの遅すぎる対応には我慢できません。

何かお互いに取って、良い解決案が無いか、相談をさせてください。

English

About this two objection application, I am really angry.
Why? When I watched the photograph at the time of the application, I found these two products received big damage for insufficient packing.
Your company postponed correspondence by the reason of the delay of the reply of DHL until now.
Although I still want to do long-term business with your company, I can not endure the rather correspondence of this DHL.
I take you as some each other, is there any good solution? let us talk together!.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.