Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 25 Sep 2011 at 22:33

English

3. Sina Weibo’s English version, so What?

I don’t think Sina is serious about oversea market. English version of Sina Weibo is coming by end of this year? Mightbe. But if it’s just an English interface, it is an easy job. Sina said 10% of its weibo users are from oversea, fine, but how many of them are Not Chinese? I have some foreign friends now on Weibo, but they are living in China! Sina Weibo has an ambitious goal ahead in Chinese web market, which is big and interesting enough to keep it very busy for a long while.

Japanese

3.Sina Weiboの英語バージョン、だから?

Sinaが海外市場に真剣だとは思わない。Sina Weiboの英語バージョンは今年の終わりに開始されるのか?おそらくそうであろう。しかし、もしそれが英語のインターフェイスなら、簡単な仕事である。Sinaは10%のWeiboユーザーは海外からであると述べた。よろしい、しかし、その中のどれだけの人が非中国人だろうか?私はWeiboで海外の友達を何人か持つが、彼らは中国に住んでいる!Weiboは中国語ウェブ市場において壮大な目標を掲げ、それはとても大きく、しばらくの間とても多忙であるに足るほど興味深いものである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事:http://technode.com/2011/09/19/5-facts-you-must-know-before-talking-about-sina-weibo-and-twitter/