Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Sep 2011 at 10:28

takuzo
takuzo 50
English

New Commercial Models
With the iTunes Store still unpopular China and offline record stores less developed than other countries, Chinese generally either find free online downloads or buy pirated hardcopies that cost RMB 5, a fraction of what one would pay for the real version in a store. But new business models are emerging through VIP membership or virtual currency purchases.



Tencent has set the worldwide standard for virtual goods and its VIP membership model already monetizes music. The green diamond membership allows QQ Music users to download additional songs. Regular users can gather points by being active for a long time, but paying is the quicker route.

Japanese

新しいコマーシャルモデル
中国では依然としてiTunesが不評ななか、オフラインのレコード店も他の国よりも開発が遅れており、中国人は一般的に無料のオンラインダウンロード曲を探すか、通常の店で実際バージョンに支払うのとは比べものにならないくらい安い5元という金額を払って海賊版のハードコピーを買っているのが現状だ。しかし、新しいビジネスモデル等がVIPメンバーシップ制やバーチャル通貨制を用いて出てきている。



Tencent社はバーチャル商品の世界標準を設定出来ており、VIP会員のビジネスモデルはすでに音楽を金銭化することも出来ている。グリーンダイヤモンドメンバーシップでは、QQ音楽ユーザーらが追加曲をダウンロードしたい場合、可能にしている。一般ユーザーは長時間アクティブであり続けることによってポイントを集めるという方法が在るが、支払ってしまう方が迅速なルートになっている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://techrice.com/2011/09/19/chinas-internet-music-industry-you-pay-for-music-now/