Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Sep 2011 at 08:59

sayoko
sayoko 50 グローバルクライアントとの英語でのビジネス経験あり。シチュエーションに適し...
English

Virtual currency is the foundation of cloud music service Xiami. Xiami is perhaps the closest China has to a Last.fm, though in Last.fm users have to pay monthly subscriptions to listen to songs and Xiami is still completely free up until the point of download.

Music content on Xiami relies upon user uploads, so from the legal perspective the site is currently under risk. Though the Xiami CEO said on Zhihu (China’s Quora) that his team will work to legalize the whole site–the money paid for downloads may go to pay for copyrights.

Japanese

クラウドを利用した音楽サービス、Xiamiの根幹は、仮想通貨が担っている。中国で提供されているサービスの中では最もLast.fmに近いものだろう。Last.fmでは月額の課金制になっているのに対して、Xiamiではダウンロードをするまでは課金は行わないところが唯一異なっている。

Xiamiでは、ユーザーによってアップロードされた音楽をコンテンツとしているため、法的にはリスクをはらんでいる。中国のQ&AサイトZhihu(Quoraに類似)で、XiamiのCEOが語ったところによると、彼らは各曲ごとのダウンロード課金方式で、特許法に適応するかたちを実現すべく取り組んでいるとのことであった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://techrice.com/2011/09/19/chinas-internet-music-industry-you-pay-for-music-now/