Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Sep 2011 at 19:35

capone
capone 50
English

Web = Media = Dangerous

First up, David Wolf, a Beijing-based analyst, who has followed the emerging controversy all year, and divined a possible clampdown from a state-run news-agency (Xinhua) editorial back in July. Tweeting this weekend, he said, “Enough soothsaying: time for the VIEs and bankers to batten down.”

Japanese

Web = Media = Dangerous
まず最初はデイビッドウルフ、北京が本拠地のアナリスト
一年中生じる議論に続いていた
そして、7月の国営の通信社(新華社)論説から可能な取り締まりを占った。
この週末にツイートして、彼は言った。
「十分な予言:」
「当て木でふさぐVIEと銀行家のための時間」。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/19/china-vie/