Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 Sep 2011 at 05:14

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

A large-diameter Turbohead, a Total Internal Reflection (TIR) lens, and an ultra high-output 4-die LED emitter come together to produce a powerful, focused beam suitable for spotlight/searchlight applications—yet the light is less than 9 inches long. The high-performance 4-die LED is virtually immune to failure since there is no filament to burn out or break, and it provides a far longer runtime per set of batteries when compared to incandescent lights of similar lumen output.

Japanese

大口径のターボヘッド、トータル・インターナル・リフレクション(TIR)レンズ、そして超高出力4ダイLED発光機が一緒になっており、スポットライト/サーチライト応用に適したパワフルでフォーカスされたビームを作り出します-また、ライトは9インチより短くなっています。高性能4ダイLEDには焼けたり切れたりするフィラメントがないのでほとんど故障することがないと言っていいくらいで、同等の光束出力の白熱電球と比べてバッテリーセットに装着したときの寿命ははるかに長くなっています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.