Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 10 Feb 2015 at 01:09

gelito_111379
gelito_111379 52 My named sounds girlie! I hope to lea...
Japanese

O-deskにて貴方との契約を済ませておきました。

確認してください。

貴方と仕事を長く続けるためには、お互いのコミュニケーションが必要かと思います。

貴方は既にeBayでの出品を経験していると思いますが、もし私の指示が矛盾しているのであれば遠慮なく指摘してください。

但し具体的に私に教えて頂かないと、私もどの様に貴方に答えてよいのか解りません。

繰り返しますが、具体的に問題点を教えてください。

送料は私が指示したセラーと同じにしてください。

返事を有難う。

English

I have completed the contract with you in O-desk.
Please kindly confirm.
In order for me to have a long working relationship with you, I think there is a need for us to communicate with each other.
I think that you are already experienced with displaying products in eBay, but please feel free to point out if there are any inconsistencies in my instructions.
If you do not inform me on the specifics, then I will not know how to answer you as well.
To reiterate, please kindly let me know the specifics of the problem.
Please make the shipping charge the same with the seller that I've indicated.
Thank you for your response.

Reviews ( 1 )

mrhaley623 53 I am a US native who lived in Akita, ...
mrhaley623 rated this translation result as ★★★★ 11 Feb 2015 at 09:49

original
I have completed the contract with you in O-desk.
Please kindly confirm.
In order for me to have a long working relationship with you, I think there is a need for us to communicate with each other.
I think that you are already experienced with displaying products in eBay, but please feel free to point out if there are any inconsistencies in my instructions.
If you do not inform me on the specifics, then I will not know how to answer you as well.
To reiterate, please kindly let me know the specifics of the problem.
Please make the shipping charge the same with the seller that I've indicated.
Thank you for your response.

corrected
I have completed the contract with you in O-desk.
Please kindly confirm.
In order for me to have a long working relationship with you, I think there is a need for us to communicate with each other.
I think that you are already experienced with posting products on eBay, but please feel free to point out if there are any inconsistencies in my instructions.
If you do not tell me the specifics, I will not know how to answer you as well.
To reiterate, please kindly let me know the specifics of the problem.
Please make the shipping charge the same as the seller that I have indicated.
Thank you for your response.

Add Comment