Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 1 Review / 09 Feb 2015 at 06:14

katomanabu
katomanabu 44 丁寧な翻訳を心がけます。
Japanese

落札ありがとう。申し訳ありません。配送は日本郵便EMSで契約してる為、他の配送方法を採用する事が出来ません。過去に私が発送した経験では一度も配送事故はなく、商品も非常に早く到着しますので、ぜひご理解下さい。よろしく

English

Thank you for your successful bid.
I am so sorry about that. We can not apply other delivery methods because they made contract with Japanese post office EMS. Please make your understanding for that , in the past, there have been no accidents during delivery and products would arrive very quick in my sending experiences. Thank you for your cooperation.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★ 10 Feb 2015 at 06:38

original
Thank you for your successful bid.
I am so sorry about that. We can not apply other delivery methods because they made contract with Japanese post office EMS. Please make your understanding for that , in the past, there have been no accidents during delivery and products would arrive very quick in my sending experiences. Thank you for your cooperation.

corrected
Thank you for your successful bid.
I am so sorry, but we cannot use other delivery methods because we have a contract with Japan Post's EMS. Thank you for your understanding. In the past, there have been no accidents during delivery and products will arrive very quickly. Thank you for your cooperation.

Add Comment