Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Chinese (Traditional) / 0 Reviews / 08 Feb 2015 at 14:18

kenming
kenming 50 Engineer in Japan. Skilled in tran...
Japanese

2月3日AM8:35分からSPEEDI SHUTTLE を予約していた山田です。
私は当日AM10:00までバスの到着を待ちました。
しかし到着しなかった。
飛行機の搭乗時間が迫っていたのでタクシーで空港へ向かいました。
御社の責任でバスに乗れなかったので
クレジットカードで支払い済みの$27.86を返金して下さい。

ゲームソフトは到着時ビーニール梱包がなく開封された状態でした。
貴方はProduct codeを持っていませんか?
ゲームをインストールできない場合は代金を返金して欲しいです。





English

I am Yamada, who took the reservation of the SPEEDI SHUTTLE from 8:35 am. in Feb 3.
I was waited for the arrival of the bus until 10 am. that day.
But the bus did not come.
Because the departure time of my plane is coming, I went to the airport by taxi.
Because your fault that caused me to take taxi instead of bus, please refund $27.86 for the credit card payment.

The game software was not vinyl packing and was opened when it arrived.
Do you have the product code?
If I can not install the game, I wish you can refund for it.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 改行した文章ごとにつながりはありません。