Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 06 Feb 2015 at 10:51

English

Hello I would like to notify you that I did not want the camera i bought from you and will be returning it. Its not the model that i thought it was and if you have any questions you can reply back.

Hello, I need to cancel the sale, to close the case as already agreed in previous post.

are you trying to say there are no filters? please refer to the attached photo. i will pay but i need to know very details.

Hi! please, I need the camcorder urgent, can u make the refund today?

Do you have more photos?

I do not understand about the oil and shutter... What is the problem? Does the camera work properly? Does the meter work properly?

Do you have any lenses for this camera?

Japanese

こんにちは。私は、あなたから購入したカメラがほしいものではなく、返品したい旨お伝えします。私が買ったそのカメラは私が思っていたモデルではなかったのです。もし何か質問があれば返信して下さい。

こんにちは。この売買をキャンセルしなければなりません。この件の処理については先ほどの投稿ですでに賛同したとおりです。

フィルターがないとおっしゃりたいのでしょうか?添付の写真について言及してください。お支払いはしますが、詳細をよく知りたいと思います。

こんにちは!お願いします。緊急にカムコーダー(一体型ビデオカメラ)が必要なのです。今日中の払い戻しは可能でしょうか?

もっと写真はありますか?

オイルとシャッターについては理解しかねるのですが・・・何が問題でしょうか。カメラは正常に動きますか?
メーター(計器)は正常に動きますか?

このカメラ用のレンズはいくつかお持ちですか?

Reviews ( 1 )

yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
yakuok rated this translation result as ★★★★ 09 Feb 2015 at 23:42

original
こんにちは。私は、あなたから購入したカメラがほしのではなく、返品したい旨お伝えします。私が買ったそのカメラは私が思っていたモデルではなかったのです。もし何か質問があれば返信して下さい。

こんにちは。この売買をキャンセルしなければなりません。この件の処理については先ほどの投稿ですでに同したとおりです。

フィルターがないとおっしゃりたいのでしょうか?添付の写真について言及してください。お支払いはしますが、詳細をよく知りたいと思います。

こんにちは!お願いします。緊急にカムコーダー(一体型ビデオカメラ)が必要なのです。今日中の払い戻しは可能でしょうか?

もっと写真はありますか?

オイルとシャッターについては理解しかねるのですが・・・何が問題でしょうか。カメラは正常に動きますか?
メーター(計器)は正常に動きますか?

このカメラ用のレンズはいくつかお持ちですか?

corrected
こんにちは。私は、あなたから購入したカメラらないので返品したい旨お伝えします。私が買ったそのカメラは私が思っていたモデルではなかったのです。もし何か質問があれば事ください。

こんにちは。この取引はキャンセルしなければなりません。この件の処理については先ほどの投稿ですでに同したとおりです。

フィルターがないとおっしゃりたいのでしょうか?添付の写真についてご説明ください。お支払いはしますが、詳細をよく知りたいと思います。

こんにちは!お願いします。緊急にカムコーダー(一体型ビデオカメラ)が必要なのです。今日中の払い戻しは可能でしょうか?

もっと写真はありますか?

オイルとシャッターについては理解しかねるのですが・・・何が問題でしょうか。カメラは正常に動きますか?
メーター(計器)は正常に動きますか?

このカメラ用のレンズはお持ちですか?

m620ymisha m620ymisha 10 Feb 2015 at 00:40

レビューをありがとうございました。大変勉強になります。

yakuok yakuok 10 Feb 2015 at 00:42

間違いではないのですが、こうすればもう少し自然になるのでは?と思った部分を添削させて頂きました。がんばってください! ^^

m620ymisha m620ymisha 10 Feb 2015 at 00:47

ハイ!いつもありがとうございます。

Add Comment