Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 44 / 1 Review / 05 Feb 2015 at 14:49
Hi, when u think u can do it? cause mail service is not so quick when u have to make a Claim, im asure u if the product some how get in my hands( I doubt cause mail already told me theres no record of it) , I can send it back to u, u have the paypal warranty for that. I already wait along time as u can see, u know that I want the camera..even I told u to get one. but seems its not good as the one u sent.
Please make it quick! can be tomorrow?
こんいちは、どんなときそのことをできるのか? なぜならメールサービスについて請求するときにメールサービスはとてもはやくないです。(残念でしたがメールの返事を既にそれのはありませri言った)、また、送りますのであなたはそのためPayPalの保証をあります。長く待てましたので、カメラが欲しいと知っていますか?さらに、私は1つを取得することを言った。でも、私は1つを取得することを言った。
それは、迅速にしてください!明日することができますか?
Reviews ( 1 )
日本語としては大変残念な訳になってしまっています。