Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 05 Feb 2015 at 10:51
Japanese
このギターはとても希少で価値のある素晴らしいギターです。
現物を見ていただいているあなたはそれを良くお分かりだと思います。
私は返品はされずに、是非あなたにその素晴らしいギターをお買い上げ頂きたいです。
もし、あなたが了承を頂けるなら、いくらか一部、返金をすることも可能です。
いかがでしょうか?お考えをおきかせください。
もし、あなたがどうしても返品をご希望の場合は、アメリカから日本までの送料と
関税はお客様のご負担になります。
English
This guitar is very rare and valuable wonderful guitar.
You know about it because you see the actual thing.
I want you not to return and purchase the great guitar. If you agree with it, it is possible to refund partly.
What do you think? Please let me know what you are thinking.
If you do want to return it, postage carriage from America to Japan and the custom duties will be your charge.