Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Feb 2015 at 20:13

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

While more mobile spending sounds good in theory, it actually hurt Alibaba in terms of revenues. “The lower revenue growth relative to GMV growth was mainly a result of the higher percentage of total GMV contributed by mobile GMV, which has a lower monetization rate compared to the non-mobile monetization rate,” explains the company’s report.

Japanese

理論的にはモバイルでの支出が増加するのは望ましいことのように聞こえるが、実際には、収入面ではAlibabaにとって痛手となる。「GMVの増加に対して収入の伸びが相対的に少なかったのは、主としてモバイルGMV由来の割合が高くなったためです。モバイルのマネタイゼーション率は非モバイルの数字より低いです」と、同社は報告している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/alibaba-q4-earnings/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。