Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 01 Feb 2015 at 09:41

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

Tracking Methods
After your order is dispatched, we will offer you a link that you could trace your order if required. Check your e-mail for the link and tracking number.

Note: If you can't check it immediately with the tracking number,please wait with patience.Some time is required by Express Company for uploading.

Unsuccessful or Wrong Delivery
For customers who do not receive your parcel within the above total delivery time, please check with the local post office directly with your ID card or other valid certificate and the order information copy that you can print out when login to your registered account on our website.
Returns & Exchange


Japanese

追跡方法

貴方の注文の発送後、要請に応じ、貴方が追跡できるリンクをお送りします。
本リンク及び追跡番号についてメールをご確認ください。

注意:本追跡番号を即座に確認できない場合、しばらくお待ちください。
エクスプレスカンパニーによるアップロードに時間がかかります。

間違った発送
上記の総発送時間内に荷物を受け取れない場合、IDカード, 他の有効な身分証明書または弊社ウェブサイトの登録口座へログインする際印刷する注文情報のコピーを持って、直接、近くの郵便局においてご確認ください。返品及び交換

Reviews ( 1 )

yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026 rated this translation result as ★★★★ 02 Feb 2015 at 11:30

original
追跡方法

貴方の注文の発送後、要請に応じ、貴方が追跡できるリンクをお送りします。
本リンク及び追跡番号についてメールをご確認ください。

注意:本追跡番号を即座に確認できない場合、しばらくお待ちください。
エクスプレスカンパニーによるアップロードに時間がかかります。

間違った発送
上記の総発送時間内に荷物を受け取れない場合、IDカード, 他の有効な身分証明書または弊社ウェブサイトの登録口座へログインする際印刷する注文情報のコピーを持って、直接、近くの郵便局においてご確認ください。返品及び交換

corrected
追跡方法

貴方の注文の発送後、要請に応じ、貴方が追跡できるリンクをお送りします。
本リンク及び追跡番号についてメールをご確認ください。

注意:本追跡番号を即座に確認できない場合、しばらくお待ちください。
エクスプレスカンパニーによるアップロードに時間がかかります。

間違った発送
上記の総発送時間内に荷物を受け取れない場合、IDカード, 他の有効な身分証明書または弊社ウェブサイトの登録口座へログインする際印刷する注文情報のコピーを持って、直接、近くの郵便局においてご確認ください。
返品及び交換

Add Comment